Wu Darkuen
Interview 11: Wu Darkuen with strong faith
13th of May
It is very unique to find and know somebody who has so much faith in art. Somebody who could speak about difficult life issues with surprisingly very sober mind, about his own dreams in art and life. Darkuen was talking about VT art salon how it was founded and he described in detail this situation in Taipei. His residency experiences create also good story but he has still some specific kind of responsibility to be an artist, to be a Taiwanese artist in his quiet and stylish way.
吳達坤是目前VT Art Salon的負責人,也是世界各地駐村經驗相當豐富,海內外知名度很高的藝術家。從作品當中常可以感覺到他對城市,這樣的空間、聚落、居民、活力的關切和 討論。在這次的訪談主要分成兩個部分,前半討論了VT Art Salon的轉變以及它這些年來對台灣當代藝術界所產生的影響,做為一個替代空間,期待VT的邊緣性(畫廊/非畫廊、酒吧/非酒吧)能夠在持續進化的過程 中能夠越來越活躍。另一方面關於台灣當代藝術的發展,年輕藝術家的崛起與困難,身為過來人的角色,受訪者也分享了個人的看法。
整體來說這次訪談讓我們感受到藝術家身上強烈的能量,不斷想要以各種型態持續工作,似乎他身上源源不絕的動力也感染給了我們!
It is very unique to find and know somebody who has so much faith in art. Somebody who could speak about difficult life issues with surprisingly very sober mind, about his own dreams in art and life. Darkuen was talking about VT art salon how it was founded and he described in detail this situation in Taipei. His residency experiences create also good story but he has still some specific kind of responsibility to be an artist, to be a Taiwanese artist in his quiet and stylish way.
吳達坤是目前VT Art Salon的負責人,也是世界各地駐村經驗相當豐富,海內外知名度很高的藝術家。從作品當中常可以感覺到他對城市,這樣的空間、聚落、居民、活力的關切和 討論。在這次的訪談主要分成兩個部分,前半討論了VT Art Salon的轉變以及它這些年來對台灣當代藝術界所產生的影響,做為一個替代空間,期待VT的邊緣性(畫廊/非畫廊、酒吧/非酒吧)能夠在持續進化的過程 中能夠越來越活躍。另一方面關於台灣當代藝術的發展,年輕藝術家的崛起與困難,身為過來人的角色,受訪者也分享了個人的看法。
整體來說這次訪談讓我們感受到藝術家身上強烈的能量,不斷想要以各種型態持續工作,似乎他身上源源不絕的動力也感染給了我們!
THE BOOK READ ONLINE
Our team
Who support us
- Yao Jui Chung - Taiwan artist, professor, curator, gallerist
- Lin Hong-John 林宏璋 - Taiwan curator, theoretic, artist, professor
- Taipei City Department of Cultural Affairs Taiwan - grant support